Published and printed from http://www.thedissidentfrogman.com. All rights reserved. Commercial and/or derivative use without our agreement is restricted.
Can somebody please inform Sebastian Usher from the
Ba'athist Broadcast Corporation that
Islamist means by definition
radical follower of Islam and that consequently,
writing with insistence "radical Islamist" is nothing but a tiresome exercise in redundancy?
Sebastian Usher may well be trying to suggest that there are 'radical' Islamists and then there are the jolly happy nice ones but no matter his wishful thinking: it's as superfluous as associating 'collectivist' with 'Communists', 'Islamist' with 'fascist'
(and radical, yes) or 'corrupt' with 'French politician'.
Quelqu'un pourrait-il dire à Sebastian Usher de la
Ba'athist Broadcast Corporation qu'Islamiste signifie par définition
militant d'un Islam radical et qu'en conséquence,
écrire avec insistance "Islamiste radical" n'est rien de plus qu'un exercice fatiguant en redondance ?
Sebastian Usher tente probablement de suggérer qu'il y a des islamistes 'radicaux' et puis qu'il y a les autres tellement plus sympas et heureux de vivre mais qu'importent ses voeux pieux : c'est aussi superflu que d'associer 'communiste' avec 'collectiviste', 'Islamiste' avec 'fasciste'
(et radical, oui) ou 'politicien français' avec 'corrompu'.