Comments
About damned time! I thought the Vichy forces had rounded you up or something, Frogman. There's been doin's transpirin' in Euroland that you've been neglecting to comment on.
To atone for this I expect you to start spamming the blog. Get crackin', because you've got a month to make up for. =P
Posted by:
Hank Scorpio |
April 28, 2004 03:48 AM
Yes we were worried. I was on the Verge of grabbing that snobby waiter at that pretentious restaurant downtown and demanding a hostage exchange.
We get you back and Jacques Chirac's even twin gets a one way trip to somewhere else.
Posted by:
Jimmy The Clam |
April 28, 2004 08:24 AM
Dam nglad you're back,, By the way, she did not call me either, damn it.
Posted by:
Dave |
April 28, 2004 08:31 AM
My, that car is one way to brighten up your day! Va-va-voom! Buckle up people, another wild ride with the Frogman is about to begin!
Missed ya bubba, glad you are ok and been keeping busy!
Posted by:
Valerie, Texas |
April 28, 2004 12:10 PM
I'd begun to suspect that having attracted Allah's attention on 3/29, you'd packed it in -- having achieved your fondest wish. Glad to know that isn't the case.
Allah has created quit enough martyrs.
Posted by:
Todd |
April 28, 2004 01:54 PM
Je suis très content que tu sois revenu :) - un libertarien français
I'm very happy you're back :) - a French libertarian
Posted by:
Joel-Alexis |
April 28, 2004 06:01 PM
Nice to see you back, been along time.
Posted by:
Mashiki |
April 29, 2004 01:09 AM
About time...what about those Kerry bumper stickers?
Posted by:
Chuck |
April 29, 2004 04:01 AM
The Desert Southwest is glad to see you back in form. I thought perhaps you'd been kidnapped by nasty nailbiting nannies from Nice...
Posted by:
Kv |
April 29, 2004 10:36 AM
MDF - a hearty welcome back from Crappy New Jersey™. Hope you're well. I trust you'll soon tell us stories about your pursuit by (and truimph over) the dastardly Muslim Immigrant Hordes.
Posted by:
Nightfly |
April 29, 2004 07:59 PM
Good to have you back. A day is never complete without it's dose of Dissident Frogman Cluebatting.
Posted by:
Avary |
May 1, 2004 01:11 AM
Fire on.
Fire.
On.
Posted by:
IXLNXS |
May 1, 2004 07:35 AM
Bonjour Monsieur, l'Angleterre, encore et encore...On aurait pu croire que vous opteriez pour une nationalité américaine. Mais c'est peut-être du "dissident-rosbeef" que nous lirons les chroniques tôt ou tard! Savez-vous que pour réaliser son projet de tramway autour de la capitale, monsieur le maire de Paris fait couper les platanes qui bordent les Maréchaux? Bien à vous.
Posted by:
lola |
May 2, 2004 09:07 AM
Off topic: It seems as if being allies has problems being translated into the French language ... literally!
http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-3715-.html features a translation to French of Eminem's/D12's "My band".
I thought you was about tell him off man, wassup ?
Man, I'm a tell him what I feel like, and man, shut up
You ain't even back me up, and we supposed to be crew
Man I was about to talk right after you, I swear
Is translated into French as
Je pensais que t'allais lui en parler, qu'est ce qui se passe ?
Man, je vais lui dire ce qui ne va pas, et toi ta *****
Tu me backeras (4) plus, on est censé être un groupe
Mec, je voulais le dire juste après toi, je te le jure
And the footnote "(4)" says:
(4) Dans les concerts de rap les rapeurs sont souvent « backés » c'est à dire que un ou Plusieurs autres mc sont derrière lui et font la fin des phrases pour qu'il puisse reprendre son souffle, ou font les choeurs, les voix supplementaires, les refrains
That is, the translator regards "backing up" as singing while the other person takes a breath. I think the sense intended is "backing up" in terms of Kuniva & Kon Artis allying with each other to confront Eminem. Does anyone know the French that'd convey this meaning of "backing up", or is it like trying to speak thoughtcrime in newspeak?
Posted by:
Andjam |
May 5, 2004 08:52 AM